รู้หรือไม่เราเรียนภาษาจีนจากชื่อตัวละครในซีรีส์ได้นะ ขึ้นชื่อว่าซีรีส์ใครก็ชอบ เมเหล่าซือขอชวนทุกคนเรียนภาษาจีนจากซีรีส์กันสักหน่อย ลุ้นกันว่าจะมีชื่อ "พระเอก" หรือ "นางเอก" ที่ชอบมั้ยนะ
![]() |
นางเอกในซีรีส์จีนย้อนยุค ที่มา twitter: WeTv Thailand |
ชื่อของชาวจีนเขียนอย่างไร อ่านอย่างไร
ชื่อของชาวจีนที่พบทั่วไปจะมีจำนวน 2-3 พยางค์ และมีโครงสร้างแบบนี้เสมอ คือแซ่(นามสกุล) และจึงตามด้วยชื่อจริง ยกตัวอย่างเช่น Wang Yibo (หวัง อี้ป๋อ) เวลาเขียนในก็จะใช้อักษรพินอินในการถอดเสียง แค่ไม่มีสัญลักษณ์ของวรรณยุกต์ รู้แบบนี้แล้วเมื่อทุกคนได้อ่านชื่อบนสื่อโซเซี่ยลก็สามารถแยกออกทันทีระหว่างชื่อและนามสกุล
จำได้ว่าบทเรียนที่เมเหล่าซือสอนเป็นบทแรกๆ นักเรียนมักจะได้เริ่มเรียนจาก "การแนะนำตัวเอง" ดังนั้นไม่แปลกที่เราจะเห็นประโยคที่ถามถึงนามสกุลก่อนถามชื่อ นั่นเป็นเพราะชาวจีนให้ความสำคัญกับนามสกุลมาก จากประสบการณ์ของตนเองที่รู้จักเพื่อนชาวจีน หากไม่สนิทกันจะไม่เรียกชื่อจริง
ตัวอย่างประโยค
A: 请问,您贵姓?
B:你好! 我姓王,叫美丽。
จากประโยคที่ยกเป็นตัวอย่าง คำว่า ”您贵姓?“ หมายถึง นามสกุลอันสูงส่งคือ?
เนื่องจากการสนทนาเริ่มต้นจากคนแปลกหน้า ดังนั้นไม่แปลกที่เราจะต้องใส่ใจ มีมารยาทและต้องให้เกียรติคนที่เรากำลังสนทนาด้วยนั่นเอง
![]() |
6 พระเอกจากซีรีส์จีน ที่มา twitter: WeTv Thailand |
(จากโปสเตอร์นี้ มีไอดอลในใจของใครบ้างนะ)
แซ่หรือนามสกุลชาวจีนมีซ้ำกันบ้างไหม
นามสกุลของชาวจีนมีซ้ำกันเป็นเรื่องปกติ กระทั่งบางคนก็เจอคนที่ชื่อเหมือนกันก็มีให้เห็น หากเจอเหตุการณ์แบบนั้นคงต้องยืนยันตัวตนด้วยหลักฐานอย่างอื่นเพิ่มเติม และเมเหล่าซือขอเล่าให้ทุกคนฟังว่า โดยทั่วไปนามสกุลที่เราพบบ่อยๆ จะมีดังนี้
- 王-หวัง
- 黄-หวง
- 李-หลี่
- 赵-จ้าว
- 陈-เฉิน
- 张-จาง
- 刘-หลิว
- 高-เกา
- 白-ไป๋
ชื่อดาราจีนฮอตมากจากซีรีส์จีน อ่านอย่างไร
![]() |
ซีรีส์ ป่วนรักงานแต่งทิพย์ 只是结婚的关系 |
เริ่มจากเรื่องแรก "ป่วนรักงานแต่งทิพย์" นักแสดงฝ่ายชายชื่อ 王子奇 : Wang Ziqi แสดงเป็นพระเอกในเรื่องชื่อ 尹司宸 :Yin Sichen สังเกตกันมั้ยเอ่ย เวลาที่เขียนออกมาโดยใช้อักษรภาษาอังกฤษยังเขียนในรูปแบบพินอินแบบที่เหล่าซือบอกไว้ข้างต้น ทีนี้เรามาเริ่มเรียนจากประโยคด้านล่างนี้กันหน่อย
Wángzǐ qí zài “zhǐshì jiéhūn de guānxī” yǎnguò yǐn sī chén de juésè.
หวัง จึฉีรับแสดงบทบาทอิ่น ซือเฉินในซีรีส์เรื่อง "ป่วนรักงานแต่งทิพย์"
- 结婚 jiéhūn แต่งงาน
- 关系 guānxī ความสัมพันธ์
- 演过 yǎnguò เคยแสดง
- 角色 juésè บทบาท
![]() |
ซีรีส์ "ข้านี้แหละองค์หญิงสาม" 传闻中的陈芊芊 |
จากซีรีส์เรื่องแรก เหล่าซือได้ยกตัวอย่างชื่อของผู้ชายที่มีจำนวนสามพยางค์ค่ะ โดยทั่วไปชื่อของผู้ชายตามตำราการตั้งชื่อจีน จะมีคำว่า ยิ่งใหญ่ ฉลาด ความรู้ และในชื่อของนักแสดงคนนี้ 王子奇 เมื่อแยกแต่ละคำออกมาจะมีความหมายดังนี้ 子 ลูกชาย / 奇 ตื่นเต้น แปลกใจ เหล่าซือทายว่า ดาราคนนี้น่าจะเป็นลูกชายที่พ่อกับแม่รักมากๆค่ะ เพราะในชื่อตัวที่สองมีความหมาย "น่าตื่นเต้น" ได้อีกด้วย
เรื่องต่อมา "ข้านี้แหละองค์หญิงสาม" นักแสดงฝ่ายหญิงชื่อ 赵露思:Zhao Lusi แสดงเป็นนางเอกในเรื่องที่รับไว้สองบทบาท คือ 陈小千 :Chen Xiaoqian และ 陈芊芊 :Chen Qianqian เหล่าซือขอเดาว่าบางคนไม่รู้จักอักษรจีนในชื่อของดาราสาวคนนี้ ขอเขียนเทียบเสียงโดยใช้ภาษาไทยแบบนี้ค่ะ
ชื่อนักแสดง 赵露思. ออกเสียง จ้าว ลู่ซือ
ชื่อตัวละคร 陈小千 ออกเสียง เฉิน เสี่ยวเชียน และ 陈芊芊 ออกเสียง เฉิน เชียนเชียน
โดยส่วนตัวเหล่าซือค่อนข้างชอบชื่อของนักแสดงคนนี้ อักษร 露 หมายถึง น้ำค้าง ส่วนอักษร 思 หมายถึง ความคิด จินตนาการ สรุปได้ว่า ชื่อของผู้หญิงจะมีความหมายที่แสดงออกถึง ความอ่อนโยน น่าทนุถนอม เป็นที่รัก และจากประสบการณ์ส่วนตัวที่รู้จักเพื่อนชาวจีน ยังพบว่า บางคนมีชื่อที่หมายถึงพระจันทร์ ของมีค่าต่างๆ เช่น หยก ทองคำ เดาไม่ยากเลยใช่มั้ยคะ แต่ละครอบครัวต่างก็ยกให้ลูกสาวลูกชายของตนเองเป็นที่รัก เป็นหัวแก้วหัวแหวนของบ้านนั่นเอง
พิเศษสำหรับคนชอบซีรีส์ หากสนใจเรียนภาษาจีนเพิ่มเติม เรามีคอร์สออนไลน์มาฝาก
ชื่อ ภาษาจีนเพื่อการรับชมซีรีส์ เรียนได้ตามเวลาที่สะดวก คอร์สแบบวิดีโอเข้าใจง่าย
คลิกดูตัวอย่างก่อนเรียนได้เลย คลิกชมคอร์ส
พบกันใหม่ในบทความหน้า ขอบคุณที่ติดตามค่ะ
Nice by May Laoshi