เนื่องจากผู้เรียนภาษาจีนเบื้องต้นส่วนใหญ่จะต้องอาศัยการเทียบเทียบเสียงในการเรียนช่วงแรก เมื่อภาษาแม่เป็นภาษาไทยจึงจำเป็นต้องใช้อักขระไทยช่วยการออกเสียงเพื่อให้เกิดความจำต่อหน่วยเสียงพยัญชนะในระบบสัทอักษรจีน เพื่อให้ผู้เรียนได้สื่อการสอนที่ถูกต้อง จึงเห็นว่าหลักเกณฑ์นี้มีประโยชน์ในวงกว้างค่ะ คู่ควรกับการประชาสัมพันธ์ใช้ในวงการศึกษา
ตัวอย่างการทับศัพท์คำศัพท์ภาษาจีน
你好 หนี ห่าว/หนีเห่า หมายถึง สวัสดี
(เสียงสระในภาษาจีน สระเสียงสั้นและเสียงยาวไม่มีความแตกต่าง ใช้ได้ทั้งสอง)
我 หว่อ ฉัน
我爱你妈妈 หว่อ อ้าย หนี่ มามะ หนูรักแม่นะ
下雨了 เซี่ย ยฺหวี่ เลอ ฝนตกแล้ว
(สระผสมบางตัวในภาษาจีน เมื่อถอดเสียงแล้วจะมีเสียงพยัญชะ ย หรือ ว อยู่ด้วย จึงต้องใส่เครื่องหมายพินทุจุดใต้พยัญชะต้นตัวนั้นที่ผสมในสระ)
แอดมิน(เมเหล่าซือ) ขอแบ่งปันคู่มือการเขียนทับศัพท์เสียงในภาษาจีนระบบพินอิน เพื่อเป็นประโยชน์ต่อการจัดทำหนังสือ เอกสารต่างๆ ค่ะ โดยเอกสารนี้เข้าถึงได้จากเว็บไซต์ราชกิจกา ว่าด้วยประกาศจากสำนักนายกรัฐมนตรี ที่ประกาศในราชกิจจาเมื่อวันที่ 22 ธันวาคม 2549 เรื่อง หลักเกณฑ์การทับศัพท์ภาษาจีนและภาษาฮินดี
ดาวน์โหลดเอกสารไฟล์นี้ ได้จากลิงก์นี้ คลิกดาวน์โหลดจาก google drive
ขอขอบคุณที่มาจาก เว็บไซต์ราชกิจจา
ลิงก์ต้นฉบับของไฟล์ดังกล่าว ตรงนี้ (หากลิงก์ใช้งานไม่ได้ สามารถโหลดได้อีกช่องทางที่ลิงก์ด้านบน goog;e drive ค่ะ)